El contrato del gaiteiro Juan Gamardo del año 1601

1601, junio, 25. A Pobra do Caramiñal Carta de obligación y contrato otorgada por los regidores y procurador de A Pobra do Caramiñal, a favor de Juan Gamardo, gaiteiro, vecino de Carcacía (Padrón), para tocar la gaita en las celebraciones del Corpus por tiempo de cuatro años. AHUS. Registro de escrituras del notario de Nº y de la Fortaleza de Junqueras, Juan Mariño. Año: 1601. Protocolos, N- 261. Doc. 10. Fol. 17-18. Transcripción: José Luis Lamigueiro 2019. En la villa del Caramiñal a veinticinco días del mes junio de mil setecientos y uno en presencia de mi escribano e testigos ayuso escritos comparecieron presentes de una parte Pedro de los Santos y Gonzalo Fariña, regidores de esta villa y Bartolomé de Bellón, procurador general de ella, que dijeron hacían e hicieron por su nombre del alcalde y vecinos de esta dicha villa, ausentes, por quien se obligaron en forma y prestaron la caución de razones necesaria; y de la otra Juan Gamardo, gaitero, vecino de la feligresía de San Pedro de Carcacía, e hicieron entre ellos el contrato y obligación siguiente - El dicho Juan Gamardo se obliga y obligó con persona y bienes muebles y raíces, habidos y por haber, de venir a tañer e tañerá con su gaita en esta dicha villa, tiempo, y espacio de cuatro años siguientes que es y se entiende las fiestas de Corpus Cristi de cada uno de los dichos cuatro años que son y se entienden, la fiesta del Corpus del año de seiscientos y dos, seiscientos y tres, y seiscientos cuatro y cinco para lo cual ha de ser obligado y se obligó a venir la víspera del dicho día del Corpus y tañer el dicho día y el domingo siguiente del Sacramento todo el día en la dicha villa y procesiones que en los dichos días se hicieren sin hacer falta alguna, son pena que si la hiciere, dejara de venir, pagará y se obligó a pagar a esta dicha villa y vecinos, cien reales para que de ellos puedan tomar a cualquier otro gaiteiro al cual puedan darlo según le pareciere; y lo demás sea para el dicho concejo y obra pública de el, por lo cual pueda ser preso y ejecutado[1] en cualquier parte donde se hallare a todo lo cual obligó a la dicha su persona y bienes, por razón de ello los dichos regidores e procurador general por sí y en nombre de la dicha villa y vecinos que de ella se obligaron, persona y bienes muebles e raíces, habidos y por haber, y los bienes propios de esta dicha villa y vecinos; de le dar y pagar al dicho Juan Gamardo por cada uno de los dichos años veintiocho reales y dos pescadas buenas, pago en el día domingo del Sacramento en la tarde, acabado de tañer, para que el otro día siguiente se pueda volver a su casa. Y no se los dando el dicho día le pagaren por cada día, que por causa de ello se detuviere, cuatro reales; y además de ello le darán todos aquellos días de comer y beber y cama que duerma. Y para cumplimiento de ello todas partes cada una por lo que les toca de suso se obligan, dieron y otorgan en todo su poder cumplido a todos e cualesquier jueces y justicias seglares de su fuero y jurisdicción y a las demás que de ello puedan y deban conocer a que se sometieron para que por todo remedio y rigor del derecho se lo hagan cumplir, pagar, y guardar bien así harán cumplidamente como si esta carta y lo en ella contenido fuese sentencia definitiva de juez competente a sus pedimientos e consentimiento y probada en cosa juzgada y cerca de ello cual renunciaron a todas cualquiera leyes escritas e non escritas de su favor y a la ley general que dice general renunciación de leyes hecha non vala y en testimonio de lo cual otorgaron de ellos la presente carta de obligación y contrato en la manera que dicho es ante mí el presente escribano estando presentes por testigos Miguel González e Antonio Dumaño, vecinos desta villa, y Juan Miguélez, vecino de San Pedro de Carcacía. E yo escribano doy fe conozco a los otorgantes. Firmó de su nombre el dicho Bartolomé da Bellón por sí e a ruego de los demás firmó el dicho Antonio Dumaño. Vala los escritos e renglones doce e tres. Fdo: Bartolomé Davellón. Antonio do Maño. Ante mí: Juan Mariño escribano. [1] Ejecutado. Se refiere a ser intervenido por la acción de la justicia.

Mándame tus comentarios

Xenealoxías do Ortegal es un proyecto registrado. Todos los derechos reservados ©. Contacto: xenealoxias@gmail.com